http://888egaming.com/evropejskaja-ruletka/

Мартин МакДонах
Перевод Валентина Хитрово-Шмырова


ВНИМАНИЕ! Все авторские права на тексты пьес защищены международным законодательством об авторском праве и смежных правах. Запрещается издание и переиздание, размножение, публичное исполнение, перевод на иностранные языки, постановка спектакля по пьесам без письменного разрешения праводержателей (автора).


Королева красоты29 декабря 2008




Действующие лица
МОРИН ФОЛАН, сорока лет, некрасивая, но стройная.
МЭГ ФОЛАН, ее мать, семидесяти лет, плотного тело­сложения.
ПАТО ДУЛИ, симпатичный мужчина сорока лет, болез­ненного вида.
РЭЙ ДУЛИ, его брат двадцати лет.

Действие происходит в Линейне — маленьком городке в Конемаре, графство Гэлуэй, Ирландия.

СЦЕНА ПЕРВАЯ


Гостиная-кухня в сельском доме на западе Ирландии. Слева — входная дверь, камин с длинной черной решеткой, справа — кресло-качалка, у задней стены коробка с торфом. На кухне у задней стенки дверь, ведущая в холл, и новая плита. У правой стены раковина и несколько шкафов. Над раковиной, чуть глубже, окно с видом на поле. По центру кухонный стол с двумя стульями, немного левее на тумбочке маленький телевизор. На одном из шкафов чайник и радиоприемник. Над коробкой с торфом рас­пятие и заключенная в рамку фотография Роберта Кеннеди. Рядом с ко­робкой большая кочерга, на стене сувенирное полотенце с надписью: «Перед смертью не надышишься». За окном проливной дождь. Мэг Фо-лан, с зализанными седыми волосами, сидит в кресле-качалке и смотрит в пустоту, слегка позевывая. Правая рука у нее красная и имеет нездоро­вый вид. Входная дверь открывается, и входит ее дочь Морин. В руках у нее хозяйственные сумки. Проходит через кухню.


МЭГ. Ну что, Морин, дождик?
МОРИН. Само собой.
МЭГ. Ох.
Морин снимает пальто и, вздыхая, разбирает покупки.
А я себе «Комплана» заварила.
МОРИН. И слава Богу, что сама справилась.
МЭГ. Справилась. (Пауза.) Правда, комковатый он какой-то.
МОРИН. А я-то тут при чем?
МЭГ. Ни при чем.
МОРИН. Напиши в эту фирму насчет комков.
МЭГ. (пауза) Когда ты его готовишь, он такой приятный и нежный. (Пауза.) Никаких комков и в помине нет.
МОРИН. Размешивать надо как следует, не лениться.
МЭГ. Да я размешивала как следует, да что толку.
МОРИН. Слишком много кипятку налила сразу. А надо по­степенно. На коробке так написано.
МЭГ. М-м.
МОРИН. Так что сама виновата. Попробуй еще разок по ин­струкции.
МЭГ. М-м. (Пауза.) Кипятка я боюсь. Вдруг ошпарюсь.
Морин мельком смотрит на нее.
Ужасно боюсь. Вдруг рука затрясется и я ошпарюсь. И что тогда прикажешь делать?
МОРИН. Все это твоя ипохондрия, больше ничего.
МЭГ. Я просто грохнусь на пол, при чем тут ипохондрия? МОРИН. Еще как причем. Ты же здоровая, как лошадь.
МЭГ. А, может, эта ипохондрия связана с воспалением мо­чевого пузыря?
МОРИН. Подумаешь, воспаление. Что ж, теперь тарелку су­па не можешь себе сварить да в доме прибраться? Ничего с тобой не будет. Мне некогда, у меня дела.
МЭГ. (пауза) Спина болит. МОРИН. Да знаю я.
МЭГ. И правая рука. (На секунду поднимает руку.)
МОРИН (тихо). Да пошла ты… (Раздраженным тоном.) Ладно, сама заварю! «Отныне и во веки веков»! Скажи-ка мне лучше вот что. Анетт с Марго супчик тебе готовят?
Треской в масле обеспечивают хоть на неделю?
МЭГ. Да нет.
МОРИН. То-то и оно. И не тащат по косогорам. Не ценишь
ты моей заботы.
МЭГ. Ценю, ценю.
МОРИН. Нет, не ценишь.
МЭГ. Ладно, заварю сама и буду размешивать изо всех сил.
МОРИН. Да ну тебя с твоим супом. Других дел по горло. Я
же прислуга. Жалкая прислуга и есть, черт подери!
МЭГ. Не надо так.


Читать продолжение (PDF)


Другие статьи из этого раздела
  • «Войцек». Георг Бюхнер

    Поволі, Войцеку, поволі. Усе як треба. Цей хлопець геть тобі запаморочить світ. І що б я робив із тими зайвими десятьма хвилинами, коли ти закінчиш сьогодні зарано. Войцеку, ти б таки подумав. Адже маєш якихось тридцять літ жити. Це ще триста шістдесят місяців — а скільки тих днів, годин, хвилин. Ну, навіщо така демонська сила часу? Ану, використай його, Войцеку, Га?

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?