Непростая жизнь и будни современной актуальной пьесы в Киеве28 декабря 2009

Дополнительный материал к статье «Тема офисов раскрыта»

Марыся Никитюк

По мотивам премьеры в Театре русской драмы «Бизнес. Кризис. Любовь» — 24.12.09 — по пьесе Урса Видмера Top dogs

В преддверии нового десятилетия театр им. Леси Украинки наконец разразился двумя спектаклями, замысел которых был заложен еще в 2000-х. С легкой руки Гете-института и переводчицы-режиссера Аллы Рыбиковой, составившей три русскоязычных сборника современной немецкой пьесы, названных ШАГ (Швейцария, Австрия, Германия), в Киеве три года подряд шли читки современной драматургии. Большого резонанса они не имели и глобальных результатов, надо сказать, не принесли. Если в это же время в Москве шла жесткая полемика по поводу современной пьесы и ее качества, «новая драма» подвергалась нападкам, обвинялась в схематизме и чернушности, то Киев эту тему попросту проигнорировал.

Обвинения в адрес новой драмы, надо сказать, по большому счету — беспочвенны. Агрессивность, ненормативная лексика, жесткость сюжета и метод коллажа в основе — все это уже в драматургии было. Начиная театральными шалостями Альфреда Жари во Франции, деятельностью абсурдистов, а затем «рассерженных молодых людей» в Англии, и заканчивая, например, российским драматургом Алексеем Шипенко, писавшем еще в 80-е с матом — все это не новость. Поэтому те дискуссии, которые вызвала новая пьеса в России и в других странах, скорее всего, вызваны попыткой драматурга снова занять лидирующие позиции в театре. Завоевавший сцену и утвердившийся как гегемон с конца 19 ст. режиссерский театр, вытеснил главного человека в театре, его прежнего диктатора — драматурга. Поэтому театру авторского текста без особых интерпретаторских вмешательств нужно было приложить максимум усилий, чтобы отвоевать себе территорию для существования.

В Киеве диалог с современной пьесой никак не завязывался. Те же читки в Русской драме прошли незамеченными, а из спектаклей состоялись только JULIA@ROMEO.com(Norway.Today) Игоря Бауэршима в Театре Русской драмы и «Женщина из прошлого» Роланда Шиммельпфеннига в «Вильной сцене». Позже к этой эпопеи подключился и «ДАХ». Но то основное, что должна делать современная пьеса, ее первоочередная и фактическая задача в Киеве почему-то не реализовывается. Новые пьесы должны шокировать, выбивать почву из-под ног у зрителя, должны ставить его в тупик, озадачивать, обижать, то есть вызывать острую реакцию. Но в Киеве как-то никто не обижается, разве что молодежь ходит охотней. Киевский зритель и критик, похоже, на все согласны. Возможно, у нас нет традиции, в затылок нам не дышит вечно-живой Станиславский и не сидит на шее угрюмый Чехов, подталкивая к экспериментам. В эстетическом плане исходные возможности каждого спектакля в Киеве заведомо равны. Украинскому обществу по большому счету плевать на театр, как и театру на общество. А то, что театр с начала 20 ст. оккупировали режиссеры, вытеснив драматургов, и теперь драматургам нужно снова обрести право высказываться, никому не интересно.

Но не нужно забывать, что ввиду низкого интереса истэблишмента к театру, чье курирование, финансирование, посещение театров должно поддерживать его престижность среди массы, украинская театральная общественность не особо сильна и обширна. Аппарат критики тоже не вершит жестокий суд, а только иногда где-то осторожно высказывается. Вот поэтому идет в театре им. Леси Украинки «Слишком женатый таксист» — конъюнктурная комедия американца Рэя Куни, или «Валентинов день» — жестокий и страшный новодрамовский текст Ивана Вырыпаева, или «Доходное место» Островского, или «Новогодние сюрпризы» — большой разницы нет. Репертуар театра пытается быть всем мил, тут и сопливые спектакли о стареющих женщинах, и классика, играющаяся в натужных багровых красках проживания, и современная пьеса. И это нормально, потому что театр, кроме всего прочего, должен зарабатывать.

Но далеко не во всех театрах можно встретить это разнообразие. Ни в Театре им. Франко, ни в Молодом театре, ни в Театре на Левом берегу Днепра современные актуальные тексты никто не допустит к постановке. А это значит, что в массе своей театр будет бродить в поисках духовности вокруг да около, как его научили при Совке. А был бы бунт и протест — была бы и полемика, а была бы полемика — появился бы новый опыт, новая театральная кровь.


Другие статьи из этого раздела
  • Сучасна українська драма на папері

    Щойно з друку, ще тепла, потрапила у світ збірка п'єс сучасних українських драматургів  «Драма.UA», презентація якої відбудеться у межах ХХ Форуму видавців у Львові. До збірки увійшли роботи п’ятьох драматургів-переможців конкурсу україномовних п єс  «Драма.UA-2012»: «Дівка на відданє „Віри Маковій, „Бал бетменів“ Тетяни Киценко, „Хома Брут“ Артура Млояна, „Партія“ Євгена Марковського та  „Дерева спізнюються на автобус“ Олеся Барліга.
  • Пам’яті театрального романтика

    Щось компанія Там все кращає і кращає, а тут — відповідно — гіршає… Помер Богдан Степанович БЕРЕЗА — директор, художній керівник, янгол-охоронець Волинського обласного театру ім. Т.Г. Шевченка, якому він віддав майже 25 років з відміряних йому 62-х
  • «Останній романтик» Ромео Кастеллуччі: «Театр витісняє дійсність»

    Вистави провокативного італійця Ромео Кастеллуччі часто сповнені жорстокості та апокаліптичних мотивів, але завжди змістовні і неймовірно прекрасні. Володарю численних нагород, куратору театральної секції Венеційської бієнале (2005), співкерівнику Авіньйонського фестивалю (2008), йому завжди раді на найбільших театральних форумах світу. Так, і цьогоріч вистава Кастелуччі «Проект J . Про концепцію Лику Сина Божого» стала чи не центральною подією Чеховського фестивалю. Днями вона буде показана в Авіньйоні. Не менший резонанс від цього спектаклю очікується восени на Вроцлавському фесті «Діалог»…
  • Наталья Ворожбит

    Наталья Ворожбит — украинский драматург. В 1995–2000-х гг. училась в Литературном институте в Москве, с 2004-го живет в Киеве. В сентябре этого года ожидается премьера постановки по ее пьесе «Зернохранилище» (о голодоморе) на сцене Королевского Шекспировского театра в Лондоне в рамках программы «Русские сезоны в Шекспировском королевском». В Украине с ее творчеством почти не знакомы.
  • Турецкий театр. Досье

    В Турции есть национальные (государственные), муниципальные и частные театры. На общей театральной карте преобладает репертуарный театр. Главное управление Национального театра находится в Анкаре, а Национальный театр Анкары является — центр всего сегмента государственных театров

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?