Разговоры о современном французском театре.08 ноября 2010

Филипп Кальварио.

Разговаривала Марыся Никитюк

Филипп Кальварио — молодой французский режиссер, основатель театральной компании «Сотад» — представил в Молодом театре 27 и 28 октября 2010 г. спектакль «Игра любви и случая по пьесе Пьера Мариво

Специально для «Театре»

Октябрь 2010

Есть ли во Франции специализированные театральные издания?

Раньше был журнал «Театр», но, похоже, он был не слишком популярным среди читателей, и его больше нет. В основном театральная критика сосредоточена во влиятельных газетах типа «Фигаро», «Монд» …

Критика влияет во Франции на театральный процесс или она фиксирует его, как фотография?

На публику критические опусы не очень влияют, зато влияют на продюсеров и на тех, кто дает денег на постановку. Это менеджеры, которые отслеживают финансово выгодные проекты. Если критика позитивная — это может помочь получить денег на спектакль в будущем от какого-нибудь продюсера или даже от государства.

Во Франции театры преимущественно нерепертуарны… вы тоже работает в режиме одноразовых проектов?

Да, я работаю в этой системе, и у нас это называется режиссер-фрилансер. Комеди Франсэз — единственный из наших театров, имеющий свою постоянную труппу, в провинции есть театры, имеющие постоянных актеров. Удерживать целый коллектив актеров, выплачивать им на протяжении года деньги во Франции очень дорого. Я на практике знаком с вашей системой репертуарного театра — как-то раз ставил в подобном театре в Любляне.

Как вам кажется, для качества театрального продукта, что больше подходит система ангажемента или же репертуарного театра?

Обе системы имеют свои плюсы и минусы. Преимущество нерепертуарного театра в том, что в нем больше свободы действия и больше времени на работу с конкретным спектаклем — так проект может получиться более креативным. Если есть какие-то технические сложности, то над ними можно работать и отрабатывать их, потому что ты сконцентрирован только на одной постановке и пока действует контракт, ты занимаешься только ею. В репертуарном театре репетиции нового проекта всегда, как мне кажется, сбиваются вечерним спектаклем, каждый день другим, как в «Комеди Францес». На мой взгляд, так театр скорее превращается в рутину, без свежего взгляда и нужного тонуса. Зато огромное преимущество — постоянная труппа, как большая семья, к тому же можно пригласить на работу самых лучших актеров страны.

Своих спектаклей, которые больше не идут, вам не жаль?

Дело в том, что спектакли идут долго, например «Игру любви и случая» мы будем играть где-то сто раз подряд. А когда сто раз сыграешь одну постановку, очень начинаешь хотеть чего-то другого. Правда, иногда я вспоминаю свои спектакли, с грустью думаю о них. Но театральное искусство само по себе недолговечно и эфемерно — его нельзя зафиксировать ни пятью годами повторения в репертуаре, ни видеокамерой. Момент щемящей боли от расставания приближает нас к пониманию высшей экзистенциальной сути: ничто не вечно. Кстати моя личная театральная компания называется «Содат», что с португальского языка переводится как ностальгия.

Филипп, вы ставили и Жене, и Кольтесса, и Шекспира — довольно разнонаправленные авторы. В Киев же вы привезли французскую классику — Мариво. Как выбираете материал к постановке?

Предыдущие авторы — более современные, через них я рассматривал проблемы семьи, как, например, в «Роберто Зукко» Кольтеса. Сегодня меня интересуют отношения пары, и Мариво предоставляет мне эту возможность, ведь в его пьесах очень остро стоит вопрос страсти. Как художнику мне сейчас наиболее интересна разрушающая сила влечения. В его пьесе «Игра любви и случая» страсть тоже разрушающая, и имеет такую же амплитуду, как в текстах Кольтеса. Ею персонажи испытывают друг друга.

В мире тенденциозной стала жестокость, элитарное и массовое искусство исследует сторону зла, умирания. А вас вот интересуют чувства… Это дань Франции — родине любви?

То, что я показываю, на самом деле тоже очень мрачно, но представлено по-другому, через отношения людей — их связи отнюдь не развлекательные. Так что я тоже вполне тенденциозен. Меня интересует все, что возникает между двумя — мазохизм, садизм, подавление, сопротивление, желание, все, но это все лишено платонической чистоты, потому что завязано на страсти.

Современная французская драматургия мало известна в мире, разве что очень известен Новорина. Ставили ли вы его пьесы? Тексты других французских современных авторов? Европейских?

Из ныне живущих я ставил немецкого драматурга Мариуса фон Майенбурга, француза Жан-Люка ла Гаса. Кольтеса тоже можно сюда причислить, он еще вполне современный. Новарина мне не подходит или я ему. Мне нужен театр с историей, чтобы там было что играть, а французские авторы часто обращают внимание на форму и не создают развития.

О чем пишут французские авторы, что идет на ваших сценах?

Что касается частных театров, то там идут, как правило, вульгарные, или не очень умные пьесы с участием каких-то звезд, которые рассчитаны на успех у зрителя. Театры на дотациях ставят много пьес формализированных, абстрактных о которых я уже упоминал. В них нет действия, персонажи много говорят, многое зависит от языка, это такой даже уже не текстовый, а именно языковой театр.

Конкурирует ли театр с телевидением или кино, делят ли они аудиторию?

Нет, в смысле публики нет никаких разногласий: театр — это театр, телевизор — это телевизор, экран — экран, у каждого есть своя аудитория. Но есть другое: у нас очень структурированы все ветки искусства. Например, это почти целые кланы, которые занимаются исключительно кино, ТВ, или театром — это все разные исполнители, режиссеры, актеры, и у нас не очень принято переходить из кино в театр, например, или наоборот. Звезда кино может быть приглашенной в театр, но это очень редко. У нас даже не приветствуется переход актеров из частного театра в театр, который живет на дотациях.


Другие статьи из этого раздела
  • Роман Мархоліа: «Завдання мистецтва – примирити, згладити ситуацію, не роздмухувати конфлікт»

    Про Льва Толстого і Тараса Шевченка, нову постановку і театральну критику, а також про розв’язання конфлікту між Україною та Росією
  • Обрано тексти до читань на  «Тиждень актуальної п’єси»

    Драматургічний фестиваль «Тиждень актуальної п’єси» завершив відбірковий етап. П’єси українських драматургів приймалися з п’ятнадцятого липня до першого жовтня 2011-го року. На адресу фестивалю ukrainplay@gmail.com надійшло 147 оригінальних текстів українською та російською мовами. Фестиваль висловлює подяку авторам за те що надіслали свої тексти і підтвердили свою участь у проекті. Всі відібрані п’єси будуть викладені в рубриці УкрДрама журналу про театр в інтернеті Teatre.com.ua по завершенню фестивалю.
  • Театр Ensemble 209. Перформанс на грани спектакля

    Театр Ensemble 209 из Тель-Авива нынче в авангарде израильской сцены. По случаю своего 25-летия в июле театр организовал шоу-кейс. Событие проходило в арт-центре «Перформанс Арт Платформа» в Тель-Авиве, где руководительница Тамар Рабан развивает два направления — театр наряду с перформансом. Пять дней активного просмотра прошли в попытках проникнуться простым жестом на сцене
  • Дни Мейерхольда в Украине: Херсон — Киев

    9 февраля — День рождения выдающегося театрального деятеля, реформатора, практика и теоретика условного театра, гениального режиссера и актера Всеволода Мейерхольда. В Херсоне в местном Центре им. Мейерхольда вот уже третий год в день его рождения проходит фестиваль режиссерских дебютов «Лютый/Февраль».
  • Елена Ковальская о становлении «новой драмы» в России

    Владислав Троицкий, узнав о существовании «Любимовки», предложил рассказать на ГогольFestе, как функционирует наш фестиваль, и как ему удалось изменить ситуацию в российском театре. То, что он изменил ситуацию — это чистая правда. Двадцать лет назад, когда в театре отменился диктат идеологии, которую в основном через современную пьесу и продвигали, о современной пьесе забыли, как о страшном сне.

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?