Гоголь. Вечера26 мая 2008

Текст Марыси Никитюк

Фото Андрея Божка

и Евгения Рахно

Справка: SounDrama — жанр постановок Владимира Панкова, а также студия-театр, возникшая на базе Пан-квартета, которая создает музыку к спектаклям, кинофильмам. На счету Саундрамы и Владимира Панкова в качестве режиссера шесть собственных спектаклей: «Красной ниткой», «Док. Тор», «Переход», «Морфий», «Гоголь. Вечера. Часть первая», «Молодец» — совместно с французскими актерами и режиссером Люси Берелович по одноименной поэме Марины Цветаевой. Театр ставит в разных сценических пространствах Москвы, поскольку своего помещения пока не имеет.

В драматическом театре музыка является фоном, средством эмоционального давления: то выжимает у зрителя скупую слезу, то переворачивает миры в солнечном сплетении. Или властвует в полной мере, когда речь идет об опере, оперетте или мюзикле.

Вот уже пять лет в Москве существует еще одно оригинальное и метафизическое пространство, где звук — равноправный участник и персонаж постановок, это — SounDrama. Эта студия-театр основана коллективом Пан-квартета во главе с их лидером, актером-режиссером-композитором, Владимиром Панковым. SounDrama не имеет четко обозначенных дефиниций, пока создателям вполне хватает того, что они интуитивно создают неповторимую и живую сценическую ткань, на пересечении действия и звука. В постановках SounDram-ы речь ритмизируется в речитатив, шепот, вопль, протягивание, чтобы мягко перейти в пение: фольк или рок — в зависимости от драматического материала. Речь и музыка в жанре саундрамы гармонично продолжают и дополняют друг друга, рождая некую новую поэтическую реальность.

Левко (Павел Акимкин) и его возлюбленная (Алиса Єстрина) — украинская ночь Левко (Павел Акимкин) и его возлюбленная (Алиса Єстрина) — украинская ночь

Началась SounDrama, в 2003 году со спектакля «Красной Ниткой». В Киеве же театр Панкова, приехав на ГогольFest, показал «Гоголь. Вечера. Часть перваю».

Проект «Гоголь. Вечера» рассчитан на четыре части, разбит на четыре времени года, основан на «Вечерах на хуторе близ Диканьки». В основе — Николай Гоголь украинского периода: поэтический и мистический. Ткань его прозы в спектакле поэтически ритмизирована, интонирована таким искусным и тонким образом, что в любую следующую секунду персонаж продолжает чтение пением и легко вновь возвращается к поэтике литературного первоисточника. И так перед глазами в полном равноправии музыки, действия и танца проносится «Майская ночь или утопленница». Весна.

Ряженные хлопцы и дивчата собираются проучить своевольного Голову Ряженные хлопцы и дивчата собираются проучить своевольного Голову

Панков, как и Гоголь, впрочем, имеет в виду не конкретную «Украину», а свой поэтический вымысел, некий субъективный образ Украины, тем спектакль, вероятно, так чист, светел и искрометно смешон. Это, к слову сказать, комедия, в которой переплетается две сюжетные линии: Головы села, который не дает сыну Левку жениться на возлюбленной, и история утопленницы, которая ищет свою мачеху.

Очень красиво порхала одна и та же фраза от персонажа к персонажу, как эхо или повтор длящегося сна, мистически подхваченная разными тембрами голосов, будто одна и та же нота в разных аккордах — оживший нотный стан, не просто музыка, а музыка персонажа — гоголь-симфония.

Пары лежат на сцене в четко выверенном геометрическом рисунке и бросают между собой одни ите же реплики, звуки Пары лежат на сцене в четко выверенном геометрическом рисунке и бросают между собой одни ите же реплики, звуки

Из спектакля:

… первая часть «Вечеров» обрамляется смехом трогательного и забавного Левка, который и в начале и в конце смеется в полном одиночестве над собственной шуткой, а все остальные недоумевают…

… пока вся толпа куда-то крадется, между ними один музыкант несет по верху виолончель, другой прячет скрипку, и в калейдоскопе лиц уже не отличить где актер, где музыкант… в углу скрипит-шумит лира…

… холодный синий свет окутывает хоровод утопленниц, и пространство разрывает тянущийся крик-припевка бедной дочки сотника: «Мооо-ло-дец, найди мне мою Мааа-чеху» …

Утопленница (Анастасия Сычева) мачеху ищет Утопленница (Анастасия Сычева) мачеху ищет

… Голова села сходит с ума, найдя в погребе вместо хлопцев, издевавшихся над ним, свою свояченицу. Он воображает ее ведьмой, а она, летая на деревянном плоту, сыпет на него проклятия, передавая привет «Вию» и летающей в гробу ведьме…

Голова (Андрей Заводюк) — истинно гоголевский, чертями напуганньій персонаж Голова (Андрей Заводюк) — истинно гоголевский, чертями напуганньій персонаж

Спектакль был показан 13 мая в рамках ГогольFest


Другие статьи из этого раздела
  • Толерантсвующая оргия и бельгийские кокетки

    Когда спектакль, а, точнее, постмодернистский перформанс «Оргия толерантности» бельгийского художника, скульптора, режиссера Яна Фабра закончился, чувства остались неопределенными. С одной стороны, смешно и забавно, а с другой — непонятно, так все-таки «за» или «против» констатируемой псевдотолерантности и общества потребления выступает Ян Фабр? Его постановка, состоящая из этюдных эскизов на тему «типажи и штампы современного мира», скорее заставляет мило потешаться над «глупышкой-потребителем», нежели испытывать к нему отвращение.
  • Русалки в Арсенале

    «Нингйо» олицетворяет дикость и мощь природы, одновременно отсылая к ее хрупкости и слабости. Довольно наскучившее контемпорари в этой постановке было обновлено фантазийной искренностью хореографа, раскрепощенностью ее воображения и подлинностью ее исследований пластики подводного мира
  • Актер — иероглиф

    В китайском, японском и корейском языке слово «каллиграфия» записывается двумя иероглифами, буквальный перевод которых — «путь пишущего». «Путь» читается как духовный выбор, внутреннее стремление обнаружить в искусстве письма философию жизни. Именно ее предложил познать танцовщикам хореограф Лин Хвай-мин. Он долго изучал китайскую каллиграфию, пока не обнаружил в ней «предельно сфокусированную энергетику»
  • When you walk through a storm

    Польська вистава потрапила в український контекст
  • Островско-Чеховская «Бесприданница» Петра Фоменко

    Мастера эпохи Фоменко по-прежнему содержат в себе мощнейший заряд гуманизма, их иносказательность максимально эстетична, а режиссерский язык отличается ювелирной тонкостью. Театр Фоменко — это очень интеллигентный по своей природе, тихий, даже шепчущий театр. Классический текст у Фоменко не подвергается насилию современного лобового прочтения, он, скорее, изысканно, аккуратными мазками интерпретируется, с помощью едва заметных оттенков-акцентов дополняется и плавно переходит в иное идейно-содержательное русло

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?