Момент любви и миг отдыха…27 ноября 2011

Текст Екатерины Козаковой

Фото Л.Белей



17 ноября в театре «Сузирья» был показан репертуарный моноспектакль «Момент кохання». Следующий показ 23 декабря.


Идея спектакл
я принадлежит заслуженному артисту Украины Евгению Нищуку
Режиссер-постановщик: Тарас Жирко
По рассказу: Владимира Винниченко
Продюсер: Лидия Лисимова
Актеры: Евгений Нищук, Инна Цимбалюк
Язык спектакля: украинский

Этот спектакль так же необычен, как и сам театр «Сузирья», старинный аристократизм которого ощущается уже при входе — в огромном зеркале фойе от пола до потолка отражается не только современность «в лицах», но и, кажется, миражи прошлого. Строение было возведено в начале ХХ века по заказу полковника Родзянко, страстью которого были лошади, — стены здания до сих пор украшены полотнами с изображением разных видов верховой езды. Перед революцией хозяева продали дом и уехали в Америку, и долгое время у здания не было никакого официального статуса, пока в 1988 году здесь не начала свою работу Киевская академическая мастерская театрального искусства «Сузирья».

Постановка «Момент любви», как и сам театр, эклектично (и, возможно, во всем далеко не так удачно) синтезировала прошлое с настоящим, объединив ностальгическую тоску по чистым историям о любви с современными техническими возможностями театра. Использование видеоряда позволило постановщикам не только визуализировать воспоминания героя, но и помочь зрителю лучше понять его переживания. А хорошо продуманные декорации расширили визуально крошечную сцену, придав объема происходящему действию.

Драматургия спектакля держится исключительно на игре одного актера — Евгения Нищука. Он так рассказывает свою историю, будто в первый раз и только — тебе — Лично.
Это исповедь контрабандиста, который при нелегальном переходе границы повстречал девушку, полюбив ее с первого взгляда. За то недолгое время, которое они проводят вместе, пара проживает подлинную историю страсти. Им удается перейти границу, но они все равно вынуждены расстаться…

Главную героиню видеороликов исполняет не профессиональная актриса, но узнаваемая телеведущая Инна Цимбалюк, работу которой критики оценили не очень высоко. И, возможно, были правы, но, если рассматривать это как эксперимент, то актрисе все же удалось передать эмоции непосредственно и выразительно, а постановщикам — завлечь на свой спектакль публику. Впрочем, погрешности игры и слащавость сюжета прекрасно компенсировала трагичная, надрывная музыка «Океана Эльзы».

И, в целом, не претендуя на громкие овации театроведов, для зрителей «Момент любви» стал моментом эмоционального отдыха в длинной цепочке будничных и рациональных дел.


Другие статьи из этого раздела
  • Тема офисов раскрыта

    Рефлексировать на тему офисов в театре сегодня очень популярно. В киевском театре «ДАХ» идет спектакль «Бесхребетность» по пьесе Ингрид Лаузунд. В Театре русской драмы тоже поставил свой офисный спектакль «Бизнес. Кризис. Любовь» по пьесе Урса Видмера Top dogs.
  • Турне харківського Елвіса містами України

    Постановка «Червоний Елвіс» — зразок авангардного театрального мистецтва, що декларує експериментальність, шокує незвиклого до ненормативної лексики обивателя і використовує максимум засобів комунікації із глядачем
  • «Тарарабумбия. Шествие»

    Крымову удается на уровне конкретных образов проследить взаимосвязь разных чеховских сюжетов, в том числе и на уровне образов совершенно бесплотных
  • Іранське ритуальне дійство тазіе

    Тазіе ─ це суто перська театрально-ритуальна традиція, яка попри всі заборони та численні трансформації дійшла до наших часів. У доісламський період (до сьомого століття нашої ери) в Ірані були поширені видовища іншого типу, пов’язані із траурними церемоніями і вшануванням іранських міфологічних героїв: Сіявуша, Шервіна, Іраджа, Заріра. Коли араби захопили Персію, традиційні видовища було заборонено, оскільки cамі араби не мали театру і, мабуть, мало розуміли його суть. Натомість вони принесли іслам, і персам довелося трансформувати історію про Сіявуша у ісламську релігійну оповідь. Так, виникає тазіе, що в перекладі із арабської означає «співчуття», «жалоба». Тазіе, зазвичай, має один стандартний сюжет про загибель імама Хусейна, який залежно від регіону, де він грається, доповнюється чи видозмінюється
  • Чехов Митницкого: трагедия личности

    С каким бы оправданным уважением мы бы не относились к классике, надо признать, что и она устаревает и перестает с нами, современниками, говорить. В чеховских текстах есть нечто не столько устаревшее, сколько диссонирующее с нашим временем, с нами, с нашим ритмом. Меланхолия, мечтательность, неопределенность и медлительность начала 20 века,  — все это не свойственно нашему миру, мы люди другого мирочувствования, мировоззрения и ритма.

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?