Сны на воде07 апреля 2009

Текст Марыси Никитюк

Фото Евгения Рахна

Смотреть полный фотоотчет

Фестиваль «Французская весна»

Представляет Посольство Франции в Украине

Открытие — город Киев

Шоу французской компании Ilotopie

«Чудачества на воде»

4 апреля, Гидропарк

Ежегодная Французская весна в Украине — одна из немногих стабильных серий культурных событий, которые уже шестой год радуют глаз/слух/ум украинцев. Несмотря на все превратности экономической ситуации в мире, фестиваль французского искусства по традиции открылся зрелищным шоу. В позапрошлом году горели аттракционы на Софиевской площади — это была стихия огня, в прошлом — планеты, рыбы и драконы парили над головами киевлян — стихия воздуха, в этом году ─ шоу на воде.

Франция специализируется на карнавально-цирковых зрелищах, объединяющих драматический текстовый театр с пестрыми и наивными кукольными и цирковыми элементами. И 4 апреля в киевском Гидропарке на Днепре группа Ilotopie показала все то лучшее, что можно было ожидать от массового представления.

Дождавшись полной темноты, когда ночь жадно поглотила день, на неспокойную гладь Днепра осторожно выплыли чудаковатые персонажи. На средине условной водной сцены было установлено дерево, к нему подъехала желтая машинка, в которой нервничал сгорбленный водитель. Затем появилась дама-пирожное в розовом пышном платье, гротескно сюсюкаясь со своим малышом. Река постепенно превращалась в маленький закоулок конфетно-пирожного Парижа.

«Чудачества на воде» «Чудачества на воде»

Потом приплыла огромная, похожая на торт с воздушным кремом, кровать, в которой спала девушка, и вырисовалась образная оптическая картинка: девушка спит, а за окнами у нее носится бешенная машинка, убирается дворник и розовая дама щебечет с ребенком.

Розовая дама с ребенком и спящая на кровати потрошит перину Розовая дама с ребенком и спящая на кровати потрошит перину

Следующая часть шоу менее сюжетна, но не менее зрелищна: весь визуальный и музыкальный ряд ее подчинен мотиву сна в эстетике карнавального и развратного Монмартра. С водной сцены незаметно исчезли все ее благопристойные персонажи, все кроме девушки на кровати. И если сначала нам показали ее мирок за окном, вполне пристойный, но искусственный, то затем продемонстрировали ее сны, грезы и кошмары ─ настоящие.

Карнавальный пестрый Монмарт Карнавальный пестрый Монмарт

Карнавальный Мулен Руж, огненные сражения дьяволов и падших ангелов, воинственные променады экзотического гермафродита, инфернальный, пропитанный вожделением хохот красной королевы и домогательства ее красного Раба, битвы пиратов — все смешалось во взрывах фейерверков, сожжении крыльев ангела, брызгах бенгальских огней и дымчатом тумане.

Воинствующий гермафродит Воинствующий гермафродит

Пока на главной сцене бесстыже смеялась Королева, оголяя ноги и соблазняя Раба, пока капризничала в постели спящая, обстреливали друг друга пираты, вдоль берега проплыл озорной персонаж в пестрых нарядах с пылающей шляпой на голове. Проплыл и все тут. И рассыпались салюты.

Озорной персонаж в пестрых нарядах с пылающей шляпой на голове Озорной персонаж в пестрых нарядах с пылающей шляпой на голове

И рассыпались салюты И рассыпались салюты

Потом все стихло, и туман страшных снов наполнил весь Труханов остров.


Другие статьи из этого раздела
  • Тень Тела

    23–26 февраля в Октябрьском дворце легендарный американский танцевальный коллектив «Пилоболус» в первый раз в Украине покажет свое фантасмагорическое представление «Страну теней». Среди них нет профессиональных танцоров, они предпочитают эклектическую хореографию — акробатическую, цирковую, физически сильную и эстетически своеобразную
  • «Мать». Премьера по Станиславу Виткевичу

    О молодой режиссуре, вечных ценностях и театре абсурда
  • Актер — иероглиф

    В китайском, японском и корейском языке слово «каллиграфия» записывается двумя иероглифами, буквальный перевод которых — «путь пишущего». «Путь» читается как духовный выбор, внутреннее стремление обнаружить в искусстве письма философию жизни. Именно ее предложил познать танцовщикам хореограф Лин Хвай-мин. Он долго изучал китайскую каллиграфию, пока не обнаружил в ней «предельно сфокусированную энергетику»
  • «Грек Зорба»

    «Грек Зорба» — премьера в театре им. И. Франко, достойная внимания не только преданного «франковца», но и ценителя хорошего театра. Несмотря на некоторую затянутость сценического повествования, созданного по роману Никоса Казанзакиса «Я, грек Зорба», это — яркая, красочная, сентиментальная история об умении жить.

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?