«Зверь и добродетель» в Молодом театре: неитальянская комедия15 июня 2013

Текст Жени Олейник

Фото Жени Перуцкой

Идеально для любителей сальных шуток, ярких декораций и потерянного времени.

Одна из прьемьер Молодого театра в этом сезоне — постановка пьесы Луиджи Пиранделло «Человек, зверь и добродетель» режиссера Тараса Криворученко. «Человек…» — классическая итальянская комедия с незамысловатым сюжетом. Перелла (Елена Узлюк) — молодая жена моряка, ее муж является домой раз в два месяца, бьет сынишку, орет на благоверную, наводит порядок в доме и снова отправляется в плаванье. От одиночества Переллу спасает Паолино (Роман Равицкий) — учитель ее сына. И вот однажды Перелла прибегает к любовнику и заявляет, что ждет ребенка. Получается пренеприятнейший конфуз, потому что с мужем у Переллы дело дальше брани уже давно не заходит. А супруг, кстати, как раз завтра возвращается. Паолино начинает лихорадочно выдумывать, как бы организовать этим двоим брачную ночь, чтобы к нему потом — никаких неудобных вопросов.

Первые минуты спектакля обнадеживают: на сцене — красивая имитация итальянского домика, звучит легкомысленная итальянская песенка, сквозь ставни виднеется ярко-синий квадрат Средиземного моря, по которому ходит туда-сюда, стало быть, итальянский кораблик. Актеры разыгрывают первую сцену, однако, чем дальше движется постановка, тем яснее становится, что передать итальянский темперамент у них решительно не получается, а музыкальное оформление, благодаря своему однообразию, грозит застрять в голове на порядочное время.

Все сцены в пьесе Пиранделло основаны на словесных перепалках, приправленных недвусмысленными шутками о чужих женах. Пошлость, которая в них так или иначе присутсвует, может быть удачно обыграна, но лишь в том случае, когда у актеров достаточно мастерства и харизмы. Этого актерам Молодого явно не хватает. Главный герой, Паолино — это очаровательный находчивый балагур, покоритель женщин, волшебным образом сочетающий в себе трусость и напускное благородство. Паолино из постановки — громкий, грузный и суетливый, и почему Пирелла на него повелась — непонятно. Она, в свою очередь, тоже никак не похожа на дурочку-итальянку, неудачно выпрыгнувшую замуж.

Все проясняется окончательно, когда на сцене появляется муж-моряк (Игорь Щербак) — архетипичный алкоголик из восточной Европы. Зритель вспоминает, что все это он уже где-то видел: то ли в «Кайдашевой семье», то ли в каком-то из отечественных сериалов. Так или иначе, с этого момента остатки итальянского шарма исчезают с концами, остается только вульгарщина с привкусом анекдотов о кумовьях.

Симпатичными персонажами можно было бы назвать Джилио и Белли (Мария Пустова и Анна Топчий) — учеников-сорванцов Паолино (кому же не понравятся девочки в костюме хулиганов?), однако и их образы чересчур наиграны. Ну и апогей спектакля — это вазоны, которые Пирелла выносит на балкон, чтобы подать знак любовнику. Крыть нечем — кактусы, смахивающие на зеленые дилдо в колючках, как нельзя лучше вписываются в общий антураж постановки.

Стоит отметить, что действие спектакля происходит достаточно живо. Однако и это не спасает от сожаления о впустую проведенном вечере. Не исключено, что режиссерскую работу в данном случае определила политика театра: не все же заставлять зрителя думать, надо и веселить. Но потакать зрителю, используя крайне дешевые методы — несолидно, даже если спектакль ставят «для кассы».


Другие статьи из этого раздела
  • «Катакло» Италия в рамках ГогольFest

    Итальянское посольство и ГогольFest представили на фестивале Миланскую танцевальную группу «Катакло», название которой по версии пресс-релиза (и в переводе с греческого) расшифровывается, как  «я танцую, выгибая и искривляя свое тело». Эта команда, демонстрирующая жесткий атлетический танец, была основана в 95-ом году Джулией Стациоли, которая в прошлом была спортсменкой-гимнасткой.
  • ГогольFest: Украинский шоу-кейс

    В этом году в рамках ГогольFestа пройдет первый украинский шоу-кейс — специально подготовленная программа лучших, по мнению организаторов, постановок прошлого сезона в Украине. Основная задача шоу-кейса — привлечь внимание зарубежных продюсеров и менеджеров к отечественной театральной продукции.
  • Гамлет эпохи

    «Гамлет» Томаса Остермайера открывал Венецианскую театральную биеннале. Он же получил главный приз фестиваля — Золотого Льва. Немецкий режиссер со своим театром «Шаубюне», худруком которого он стал в 29 лет, побывал на массе фестивалей, и в октябре этого года приехал на престижную Театральную Венецианскую биеннале со своим «Гамлетом». Самому значительному немецкому режиссеру современности, удалось то, о чем многие только мечтают,  — создать «Гамлета» своей эпохи. Это не очередная версия бессмертного текста Шекспира, это — жесткий приговор современному миру.
  • …Или все что угодно после просмотра «Марат/Сад» в театре Русской драмы им. Леси Украинки

    Времена жуткие: в воздухе пахло кровью и порохом, на баррикадах гавроши рвали грудь свободе Делакруа и мочились на отрубленные головы аристократов и королей. Марат — одно из главных действующих лиц революции, перед смертью, изводя себя мыслями о революции, он томился в ванной, спасаясь от экзем. Эти соблазнительные картины имеют к рецензии весьма отдаленное отношение, но мне всегда хотелось литературно помечтать на тему «революция и я»: подглядеть за бесчинством черни на улицах дымящегося Парижа, где одновременно в одну эпоху собрались все волнительные персонажи: Шарлотта Корде, Бонапарт, Маркиз де Сад, Мария Антуанетта и Марат.
  • Корейцы. Войцек. Стулья

    «Садори» — корейская труппа, экспериментирующая в жанре физического театра… Надо сказать, что это и выглядит, как чистый эксперимент: «Войцек» поставлен в духе скупого на экстравагантные па балета со стульями с вкраплениями разговорного театра и с титрами сюжетных выжимок, которые и обозначают происходящее на сцене. Физического театра здесь нет. На протяжении всей полуторачасовой постановки не оставляет ощущение, что спекталкь имеет поразительное сходство с японскими мультиками. Сказывается близость культур и попытка расширить выразительный спектр актерских техник. Актеры-танцоры временами визжат и корчат гримасы, что зачастую выглядит попросту наивно, равно как и заданный структурой пьесы кинематографический монтаж — отдает схематизмом и простоватостью.

Нафаня

Досье

Нафаня: киевский театральный медведь, талисман, живая игрушка
Родители: редакция Teatre
Бесценная мать и друг: Марыся Никитюк
Полный возраст: шесть лет
Хобби: плохой, безвкусный, пошлый театр (в основном – киевский)
Характер: Любвеобилен, простоват, радушен
Любит: Бориса Юхананова, обниматься с актерами, втыкать, хлопать в ладоши на самых неудачных постановках, фотографироваться, жрать шоколадные торты, дрыхнуть в карманах, ездить в маршрутках, маму
Не любит: когда его спрашивают, почему он без штанов, Мальвину, интеллектуалов, Медведева, Жолдака, когда его называют медвед

Пока еще

Не написал ни одного критического материала

Уже

Колесил по туманным и мокрым дорогам Шотландии в поисках города Энбе (не знал, что это Эдинбург)

Терялся в подземке Москвы

Танцевал в Лондоне с пьяными уличными музыкантами

Научился аплодировать стоя на своих бескаркасных плюшевых ногах

Завел мужскую дружбу с известным киевским литературным критиком Юрием Володарским (бесцеремонно хвастается своими связями перед Марысей)

Однажды

Сел в маршрутку №7 и поехал кататься по Киеву

В лесу разделся и утонул в ржавых листьях, воображая, что он герой кинофильма «Красота по-американски»

Стал киевским буддистом

Из одного редакционного диалога

Редактор (строго): чей этот паршивый материал?
Марыся (хитро кивая на Нафаню): его
Редактор Портала (подозрительно): а почему эта сволочь плюшевая опять без штанов?
Марыся (задумчиво): всегда готов к редакторской порке

W00t?